自主选拔在线

登录 | 注册

福建省2024年1月份高三学业水平合格性考试文言文阅读题解析

2024-01-08 10:43|编辑: 郭老师|阅读: 169

摘要

福建省2024年1月份高三学业水平合格性考试已经开始,据了解,此次语文试题中的文言文试题具有一定难度,为此自主选拔在线团队为大家进行相关试题的解析,一起来看看吧~

福建省的高三学业水平合格性考试已经开启,在语文试题中的文言文解答中,很多同学反映题目很难,今天自主选拔在线团队为大家进行文言文解读,各位考生赶紧来看看吧~

福建省2024年1月份高三学业水平合格性考试文言文阅读解析

《钴錡潭西小丘记》

(唐)柳宗元

第一段原文得西山后八日,(通“循”,沿着)山口西北(方位名词做状语,向西北)(n作v,走)二百(指跨一步的距离),又得钴鉧潭。

译文(我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。

原文潭西二十五步,当(急流)而(jùn,深水)者(是)鱼梁(用石砌成的拦截水流、中开缺口以便捕鱼的堰)。

译文钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。

原文(结构助词,的)上有丘(于此,在这里),(生长着)竹树。

译文坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。

原文其石之突怒(形容石头突出隆起)偃蹇(yǎn jiǎn,形容石头高耸的姿态),负土而出,争为奇状者,(几乎、差不多)不可数。

译文小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。

原文嵚然(qīn,山势高峻的样子)相(堆叠、堆积)而下者,若牛马之饮于溪;

译文那些重叠着、相负而下的石头,好像是(俯身)在小溪里喝水的牛马;

原文冲然(chòng,向上或向前的样子)角列(争取排到前面去;一说,像兽角那样排列)而(方位名词做动词,向上冲)者,若熊(pí,棕熊)(主谓间助词,取独)登于山。

译文那些高耸突出、如兽角斜列往上冲的石头,好像是在山上攀登的棕熊。

第二段原文丘之小不能(不足、不满、不到)一亩,可以(n作v,包笼、包罗)而有之。

译文小丘很小,不到一亩,可以把它装到笼子里占有它。

原文问其主,曰:“唐氏之弃地,(n作v,卖)(表转折,却)不售。”

译文(我)打听它的主人是谁,(有人)说:“这是唐家不要的地方,想出售却卖不出去。”

原文问其价,曰:“(通“只”)四百。”余(我)怜(怜爱、喜欢)而售之。

译文(我)问它的价钱,(有人)说:“只要四百文。”我很喜欢(这个小丘),就(把它)买了下来。

原文李深源、元克己(这时)同游,皆大喜,出自意外。

译文李深源、元克己这时和我一起游览,(他们)都非常高兴,(认为这是)出乎意料的收获。

原文(交替、轮流)取器用,铲(yì,割)秽草,伐去恶木,烈火而焚之。

译文(我们)随即轮流拿起工具,铲割杂草,砍伐杂树,点燃大火把它们烧掉。

原文嘉木立,美竹(显露),奇石显。

译文美好的树木树立起来了,秀美的竹子显露出来了,奇峭的石头呈现出来了。

原文由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,(全)熙熙然(和悦的样子)回巧(呈现巧妙的姿态)献(指景物姿态的各自的特点),(表承接,来)(效力、奋力贡献)(这)丘之下。

译文(我们)站在小丘中间眺望,(只见)高高的山岭、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飞鸟走兽,全都欢快地呈巧献技,来为这个小丘效力。

原文枕席而卧,则清泠(líng,形容景色清凉明澈)之状与目(这里是接触的意思),瀯瀯(yíng,拟声词,像水回旋的声音)之声与耳谋,悠然而虚者与神谋,渊然(静默的样子)而静者与心谋。

译文(我们在小丘上)枕着石头席地而卧,眼睛触及的是清澈明净的景色,耳朵触及的是淙淙潺潺的水声,精神感受到的是悠远空旷的浩然之气,心灵感受到的是恬静幽深的境界。

原文匝旬(满十天。匝:zā,周;旬,十天为一旬)而得(奇异)地者二,(即使、纵使、就是)古好事(爱好山水)之士,(或许、只怕)未能至(表估量语气)。

译文不满十天(我)就欣赏得到了两处风景胜地,即使古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方吧。

第三段原文噫!(凭借)兹丘之(指优美的景色),致之沣[fēnɡ]、镐[hào]、鄠[hù]、杜,则贵游(指无官职的王公贵族;亦泛指显贵者)之士争买者,日增千金(表转折,反而、却)(更加)不可得。

译文唉!凭着这小丘优美的景色,(如果)把它放到(京都附近的)沣、镐、鄠、杜(等这些繁华的地方),那么喜欢游赏的、争相购买的人每天增加几千文钱(购买)反而(恐怕)更加买不到。

原文今弃(这)州也,农夫渔父过而(adj做v,鄙视、轻视)之,(卖)四百,连岁(多年、接连几年)不能售。

译文如今(它)被抛弃在(这荒僻的)永州,连农民、渔夫走过也鄙视它,售价(只有)四百文钱,一连几年也卖不出去。

原文而我与深源、克己独喜得之,(这)(岂、难道)(果真)有(遇合、运气)乎!

译文而唯独我和李深源、元克己因为得到它了而高兴,难道遇到这个小丘真的要靠运气吗?

原文(n作v,写)(在)石,所以(用来…的)贺(这)丘之遭也。

译文(我)把这篇文章写在石碑上,用来祝贺(我和)这小丘的遇合。

鉴赏

公元805年,柳宗元在其参加的唐宋古文运动中失败,遭到政敌的迫害,被贬到永州当司马。柳宗元名义上虽是政府官员,但没有任何权力、不能过问政事,实跟罪人一样。柳宗元在偏僻永州住了十年。其间,柳宗元随遇感怀,发愤读书,寄情山水,创作了大量的诗歌散文;其中,最著名的就有《永州八记》(《始得西山宴游记》《钴鉧潭记》《钴鉧潭西小丘记》《至小丘西小石潭记》《袁家渴记》《石渠记》《石涧记》《小石城山记》)。《永州八记》运用“入乎其内”的景物描写手法表达使景物描写变得形象生动、富有生机,运用“出乎其外”的景物描写手法表达使景物描写变得意蕴深厚、耐人寻味。

《钴鉧潭西小丘记》是八记中的第三篇,属于山水游记。该文通过写小丘的位置和形状,再写作者买小丘的经过和对它的整修,最后写作者感慨这样优美的风景被抛弃在永州,受人轻贱,从中可看出作者对被贬的不满。

钴鉧潭是潇水的一条支流冉溪的一个深潭,“潭”就是“渊”,南方方言叫“潭”。钴鉧意为熨斗,钴鉧潭的形状是圆的,像一个钴(圆形的熨斗),故取名为“钴鉧潭”。西山在今湖南零陵县西,是一座山。小丘,就是一个小山包。后来柳宗元在《愚溪诗序》中,给这个小丘起了一个名字叫“愚丘”。(摘自《百度百科》)

声明:本文信息来源于网络,由自主选拔在线团队(微信公众号:zizzsw)排版编辑,如有侵权,请及时联系管理员删除。

0

收藏

分享到:

微信扫一扫分享

QR Code

微信里点“发现”

扫一下二维码便可将本文分享至朋友圈

报错
2024合格考试题福建2024合格考语文试题

2024南通市海安市实验中学高二合格考信息技术试题及答案2024-01-08

2024年福建省普通高中学业水平合格性考试各科试题及答案汇总(回忆版)2024-01-08

2024福建1月普通高中学业水平合格性考试语文试题及答案(回忆版)2024-01-08

2024福建1月普通高中学业水平合格性考试数学试题及答案(回忆版)2024-01-08

2024福建1月普通高中学业水平合格性考试英语试题及答案(回忆版)2024-01-08

没有更多了